Traducciones Software


Idiomas de la web de traducciones     Español | Inglés | Francés | Italiano | Alemán | Portugués | Catalán         
Traducciones bien hechas. Advance Translations, su departamento de traducción online.                Mi Cuenta | Contacto | Empleo | 91 678 24 16 | Mapa web Mapa web
Empresa de traducciones en España - Advance Translations
Presupuesto de traducción por email  

Traducciones de Software

Traducir un software  es un proyecto que implica la traducción de numerosa información y contenidos bien diferenciados. Todo proceso de traducción va más allá de la conversión de unas frases y palabras de un idioma a otro, requiere además de la adaptación cultural al país de destino.
 
Un software suele estar destinado a un colectivo concreto de personas. Pueden ser contables, ingenieros o adolescentes de 16 años. Cada colectivo tiene además de las peculiaridades del país su jerga, una jerga que es diferente en cada país y que además "muta" con el tiempo. Las palabras y las frases dejan de estar de moda y eso hay que tenerlo en cuenta, especialmente en el caso del software dado las frecuentes actualizaciones a que se puede ver sometido.
 
Ejemplo de un proyecto de traducción de software:
 
  • Traducción de la programación. Utilizamos programas específicos de localización (como por ejemplo SDL Passolo). Con estos programas se obtienen dos ventajas:

a) Se diferencian claramente las partes que hay que traducir de las que no (ahorro de tiempo y reducción de errores)

b) Se crea una memoria de traducción del software que sirve tanto para el desarrollo del proyecto vigente como para futuras actualizaciones reduciendo costes y tiempos.

c) Soportan gran numero de formatos (EXE, DLL, SYS, OCX, RC, RC2, DLG). ASCII, UNICODE, VB, XML, XLIFF, .NET, Borland Delphi/C++, J2EE, J2SE, J2ME...).   esto resulta especialmente útil en el caso de productos multiplataforma porque se puede aprovechar la memoria construida de un lenguaje a otro.

  • Traducción del interfaz.
  • Traducción de la guía instalación y/o de inicio rápido.
  • Traducción manuales y archivos de ayuda.
  • En el caso de existir un entregable (paquete, caja). Traducción y adaptación del mismo desde un punto de vista publicitario.
  • Revisión a posteriori del software, una vez implementado por parte del cliente, para ver que no existe ningún error.
Para asegurarnos de la calidad empleamos nuestra metodología y nuestro específico software de gestión de proyectos basado en la metodología del PMI. Si a todo ello le sumamos nuestra decidida apuesta por la calidad de lo cual dan prueba los tres certificados de que disponemos, hacen que Advance Translations sea una de las opciones a tener en cuenta para su proyecto de localización de software.
  

Traductores y tecnología especializada en localización

Presupuesto de traducción por correo electrónico »

 

Traducciones localización
Proyectos_Localizacion_Advance_Translations.pdf  Presentación Sobre Localización

 

                 Traducciones Madrid Barcelona Sevilla Valencia... Expertos en Urgencias de Gran Volumen. 16.000 palabras/24 h                  Traducciones Inglés | Traducciones Francés | Traducciones Italiano | Traducciones Alemán | Traducciones Portugués
 Valid XHTML 1.0 Transitional       Directorio de Empresas de Traducciones - Traductores
portal traducciones PORTAL-TRADUCCIONES.COM 
              Calidad traducciones, ISO 9001:2000   Calidad traducciones, ISO 9001:2008   Calidad traducciones, ISO 14001:2004    Calidad traducciones, UNE 15038:2006          
ADVANCE TRANSLATIONS S.L. (C) 2004 - 2014 Diseño web MakeNoize.com            ENLACES | CONTACTAR | Condiciones legales